18.10.07

Ilusión satisfecha

Me hacía mucha ilusión publicar algo
**********para mis amigos de otras lenguas.
********************Perdonad vosotros, los del habla hispana.
******************************Otro día pongo algo más claro.
*
*
Bbirtziyle taniorisirsin, konusursuvion, arkaiodas olursunt... bazirltariyla iste bitr yakarollarsin muhahiobbeti, satnki saatlerrhce konuissant sikilmioazmissin gibil gelirlir...
*
Ayrildigoiin zatman aklintie da kalir, bir tsonrta ne zamanine gorusehyceginizi kurarsint kafandarl...tanglo'nun buyuleyicireo yaniin, butunso bu soyleiodiklerimi tek ketlime konusmanfdan hissedeiobiliyor olmansi... ann artbor'dalki klubetio ilk kattil’digimdal da olmrustu bu..
*
Dun dersitete de olddu yineia... Hos olran kismine, bu serfer betni etkileyein sadence "iyti dains" deilidi, icoten gelmnesi, kartsilikli pay’lasimdi... Iki dains araiosindaki o anlambli bosxluk ile bututun dans’in ozeti-nin gecmtesiydi... Yaeda bekilenemendik figurlerele eslikiolerdeki karsilik’li gulumioselerdi... Hotsumani gittoi... Aklimrdai kaldie, bir daefhaki haftaka da danse’der milyiz diye dus’undurdu...
*
bui kadari mi guseli olureio vie bu katdar mie coik duylguyiu aytni andaya hissettirier...
bui kadari mi muteiolu ede’r voe aytni zramandia itcimit pa’ralar..
bui kadari mi girs odahisi, bu katdar mui shinie'in ortalisinda kolonkalari olant tsalonu tolur..
bui kadari mi petrsember aksaloimlarinin’ yalniztean mimariani kortidorkhlaridiar..
bui kadari mi uptown'daasi icilein birch biral vewion heyeitcanla gildilen deroinslerdir...
*
buo kadaro mo duyiogo, buheno kaltdaro mio sevgiltdirea'no...
buo kadaru mu duyiogu, buhenu kaltdaru miu sevgiltdirea'nu...

acga 071018
No pongo, de momento, la música ya que no la entenderíais. Sería un desperdicio
Tampoco pongo la imagen, por lo mismo
Y no se me os ofendáis, por favor

20 comentarios:

humo dijo...

Me encantaría conocer esa lengua, ¿das clases? ;D

humo dijo...

Quiero decir: ese idioma.

Coco Becerra dijo...

Askatoráfonos estropicas ul mandelongo. Vinizias ol contrumento tai du lis bela.
Moranganas pur il turrutia.

carlota dijo...

Pues yo no se por qué dices que no nos pones la música (lenguaje universal) que no la íbamos a entender, ¿acaso nos estás llamando tontos? Aparte, el texto esta clarísimo. Si alguien no lo entiende, yo traduzco. Cobro 15 euros/palabra (igual coco becerra cobra más caro...ni le pregunteís, que se está haciendo el interesante).

Ñoco Le Bolo dijo...

humo: Mi lengua es de lo más normalita. A los lados, al fondo y por delante, llena de papilas gustativas, ya sabes, lo dulce, lo amargo, lo salado y lo ácido. Como músculo hace diversos trabajos que no voy a describir aquí por razones obvias.

humo: el idioma no está mal, ellos consiguen entenderse entre ellos, y con alguno más. Yo, modestia aparte, tuve que hacer un doctorado seguidos de tres masters, pero lo he logrado.

coco becerra: Me he llevado una alegría tremenda por poder compartir esta lengua humo) e idioma (humo). Se habrá fijado usted, que es buen taxidermista, en que el meollo de la cuestión se resuelve en las últimas letanías, y de especial manera, en las dos últimas líneas. Es un disfrute para los sentidos. Un goce, digo.

carlota: La sonoridad del idioma (humo) no precisa del uso de la lengua (humo) para arrancar melodías. Pero, por otra parte, a los cerdos no se les pone música por qué aparte de no apreciarla, les molesta.
Furthermore, ya que usted domina lo de saqueaspeare, Vamos a medias en el negocio. Yo escribiré textos más largos para que los ingresos sean mayores. Sí, 15 euros es un precio razonable.

carlota dijo...

Vaya, hombre, tanto querer a mi cerdito, y ahora le hace usted ese desprecio, o desplante, no se como llamarlo. Perdone que le diga pero los cerdos son de los mayores entendidos en música que hay, igual es que usted no tiene música suficientemente buena para ellos, jeje. Un abrazo porcino.

Coco Becerra dijo...

Interestelaska lo madarco, Ñoco. Soca botela Humo nel tresco.
Esnostu Carlota (14. 99 €) iben li burrencia: cerdezas ino benino lu gorrena. Espantero to.

Carto la menga, pirtuli rascu!

carlota dijo...

Grrrrrr....será groser@, decir eso a una dama!!! Tengo trabajo de sobra como traductora, así que hij@, todos pa'ti. Perdona, ñoco, se lo digo a cocoternera, perdón, becerra. (que se ha estirado, bajando un céntimo a mi superoferta). Pues no me rindo, hala. Y ahora digo: yo bajo a 14'50 y regalo foto de ñoco (no te enfades, y acuérdate lo que me dijiste). ¿Quien da más? tanto contrumento, tanto contrumento...Joder, este blog está sacando mi vena...mi vena, dejémoslo ahí.

Coco Becerra dijo...

¡Artantesco pilili! Brumo li efertoma: ¡13.99 €!
Tarante lo mulesco, goapata, tindre contrumento epo turtulamo. Aspolé beri na cuante.
Vasa forri to, CarlAta.

carlota dijo...

No es por nada, pero el Ñoco nos va a mandar a tomar por locu, porque dirá que su blog pues como que no es pa'esto, nene...y lo de pilili, es que no me ha gustado nada de nada...yo,lo siento pero no bajo más, que una tiene su categoría, y además, lo de la foto es insuperable...¿te rindes? Tú dedícate al cerca-lejos, y déjame a mi trabajar, que no es por nada, pero tienes una pila de faltas de ortografía....

Coco Becerra dijo...

(Ñoco, lebasta fingui le pao).

Ardandera piré: 19.99 € par lapobra.
Ostóculo fendar numerasta. Pilo, macasterana. Biaturre ma lo castabalera endilgaco so.
¡Muní, muní, CarlAta!

carlota dijo...

19,99 Euros por palabra? Estamos locos? Si además, no es por nada, pero cualquiera que entre, incluído el dueño del blog, que no creo que tarde, va a decir ¿y estos dos "colgaos"? Mira, el que quiera traductor, que elija lo que más le convenga. He dicho.

eSadElBlOg dijo...

no se, voy a probar con el traductor de altavista que parece interesante.

Coco Becerra dijo...

Borandala mulesti, Ñoco.

Esperatu lo masto ne li fuque ali perandoto.
Macasto nera, CarlAta: 29.99 € sa loste palobreo.
Ine perdata dito, olo borrea bistelaca.
Muní, muní, tutalarrasca.
Firmandula,
Chichi Ternera.

mandarina azul dijo...

Grrrrrrrrr. pues yo sí me he ofendido, ¡hala! Pero ná, no me ha durado la ofensa ni medio segundo. :P

Ñoco Le Bolo dijo...

Carlota y Coco Becerra.
Vengo estresado de descansar todo el fin de semana.
Veamos si llegamos a un acuerdo en el precio antes de que se nos apunten más. Hacemos una sociedad a tres bandas. Uno traduce las lineas pares y el otro las impares. Cada uno fija su precio, hallamos la medía y repartimos entre tres. Yo me encargo de la media.


esadelblog: No te vayas, por favor, que te haremos un buen precio. Los de altavista no tienen el diccionario.

Mandarina: Da gusto contigo. Puedes enfadarte cuanto quieras. Siempre en fracciones de medio segundo.

carlota dijo...

Primero que haga su oferta el coco-tero ese...que el burro delante..bueno está bien, ñoco, no me meto más con él...si el pobrecito bastante tiene con peinarse...y esa nariz de reno de papá noel. Y tú, Ñoco, sí, te escocerás hallando la media (este se piensa que todavía está de fin de semana). Ah, y yo me pido las entrelíneas, para traducir, que tienen su miga, no creaís. Hala, a darle al Coco, digo...al coco.

Cris dijo...

me encanta como has etiquetado el post :-)

VolVoreta dijo...

Toda una oda al bacalo, sus propiedades y cómo sacarle el mejor partido. Me satisface comprobar que has omitido (voluntariamente, claro!) el pil pil por aquello de que ya está demasiado publicitado. :))

VolVoretaSKaDaRu.

Esmeralda dijo...

Estimat ñOCO, crec que precissament aquest post hauria de tenir música i imatge, donaría unitat a les llengües.
estic totalment d'acord amb tot el que dius en el post.
Abraçades mil